День военного переводчика в России в 2025 году: |
21 мая, среда |
На Земле существует около 7 тысяч языков, не принимая в расчет диалекты и местные наречия. Государствам итак не всегда удавалось жить в мире, а факт речевого непонимания только усугублял ситуацию. Иногда исход положения дел зависел от одного человека - переводчика. Он мог неверной транслитерацией завязать войну или наоборот, положить конец раздорам и наладить сотрудничество.
В честь нелегкого труда специалистов, применяющих знания языков на практике и отстаивающих интересы Родины, на государственном уровне был учрежден день военного переводчика. В России уже второй десяток лет он отмечается 21 мая.
История становления торжественной даты
В 1929 году наркомом по морским и военным делам был одобрен и подписан документ о появлении новой в отрасли профессии - военный переводчик. Сама специальность существовала на Руси с давних пор, поэтому по сути приказ просто узаконил ее наличие. Так было положено начало развития системы тактической и военной лингвистики. В 2000 году выпускники престижного учебного заведения, института иностранных языков военной направленности, выдвинули инициативу празднования Всероссийского дня военного переводчика именно в выше упомянутую дату утверждения Приказа, что достаточно символично отражала суть специальности.
Предложение сразу нашло сторонников и было единогласно одобрено. Те, кто думает, что ареал работы переводчиков включает исключительно работу на поле сражений, глубоко ошибается. В их функционал входит так же перевод иностранных текстов на родной язык, работа с документацией, произведение синхронного перевода на официальных встречах федерального и регионального уровня.
Для того чтобы пополнить ряды этих специалистов необходимо первоначально окончить ВУЗ при МВД Российской Федерации. В отличие от будущих студентов негосударственных учебных заведений, абитуриенты данной отрасли не имеют права выбора профиля - его определяет само ведомство. Уровень нагрузки предстоит колоссальный. Будущему профессионалу предстоит выучить несколько языков, дополнительно углубляясь в основы военного дела, культуру и литературу исследуемого региона. Важно осознавать, что здоровье и жизнь сотрудников военной разведки часто находится под угрозой. Находясь буквально на пересечении потоков информации различного характера, в том числе государственной тайны, они представляют интерес для зарубежных специальных служб.
Как праздник отмечается россиянами
Празднование дня военного переводчика в России обычно проходит в узком профессиональном кругу. Последнее время к нему добавляются студенты военных заведений и их преподавательский состав. Для коллег организуются корпоративы и вечера встреч, где особо отличившихся сотрудников прилюдно благодарят за труд, вручают благодарственные письма, повышают в звании с записью в личное дело. Здесь же ветераны службы делятся опытом с новичками, повествуют о курьезных и памятных случаях, получают подарки. Примечательно, что наиболее желанным презентом считаются редкие малотиражные или раритетные книжные издания.
Средства массовой информации нередко транслируют в этот день тематические сюжеты и художественные киноленты о нелегкой работе специалистов и их вкладе в дела государственной важности.